罗刹国向东两万六千里
在罗刹国向东两万六千里的一个地方
过七冲越焦海三寸的黄泥地
那个地方是个污秽之地
“七冲”指的是人体消化系统从上到下的七道关门,即唇——飞门、齿——户门、会厌——吸门、胃的入口——贲门、胃的出口——幽门、小大肠相连处——阑门、肛口——魄门。“焦海”是三焦四海的简称,“三焦”指上焦(心肺位置)、中焦(脾胃位置)、下焦(肾膀胱大小肠位置);“四海”指髓海、血海、气海、水谷之海。“黄泥地” 指粪便。
有人说蒲松龄原文描写的罗刹海市是在中国的西边两万六千里,因此认为“罗刹国向东两万六千里”说的是中国。这是错误的。原文中写道“尝闻祖父言:西去二万六千里,有中国”,罗刹国是在中国的西边。另外个人以为,刀郎胆子还不可能大到这种程度,不怕小粉红玻璃心碎一地吗?
也有说,蒲松龄的原著中,罗刹国在中国以东两万六千里(正确,原文是这样写的),而刀郎歌里第一句歌词谈到的地点,发生在罗刹国以东两万六千里。既然蒲松龄能在中国以东两万六千里虚构一个罗刹国,刀郎先生为何不可以依葫芦画瓢在罗刹国以东两万六千里之地再虚构一个新罗刹国呢?也就是说,歌词里的第一句话想告诉我们,后面说的这些故事不过是子虚乌有罢了,不必当真,也不必一一对照。
也有人说,根据上下文,后面歌词写到马骥来到罗刹国,这里却怎么又虚构一个新罗刹国,有些对不上。因此认为该句歌词应该是“罗刹国,(在中国的)向东两万六千里”,这种说法说的也有些道理。
其实,不管是第二种说法还是第三种说法,从后面歌词所描述的内容来看,其实讲的就是当今的中国,因为说的都是些中国的人和事,只是大家都明白中国的言论环境是怎么回事,歌词里肯定是不敢也不会明说的。虚虚实实实实虚虚,懂的都懂。